Outils :Vous avez un site web ? Un blog ?
Technorati reactions rencontre |
| AFI – número | 130 |
| AFI – Unicode | θ |
| AFI – imagem | |
| Entidade HTML | θ |
| X-SAMPA | T |
| Kirshenbaum | T |
A fricativa dental surda não-sibilante é um tipo de som consonantal usado em algumas línguas. O símbolo que o representa no alfabeto fonético internacional (AFI ou IPA na sigla em inglês) é θ, e seu equivalente em X-SAMPA é T. O símbolo usado no IPA é a letra grega theta, que é usada em grego para representar este mesmo som.
As fricativas dentais são ocasionalmente chamadas de interdentais porque são muitas vezes produzidas com a língua entre os dentes superiores e inferiores, não apenas com a língua enconstada na parte de trás dos dentes superiores, como acontece com a maior parte dos sons dentais.
Muitas linguagens, incluindo línguas muito difundidas como alemão, português, japonês, mandarim, assim como todas as línguas eslavas, alguns dialetos ingleses, e os dialetos ceceantes do castelhano, não têm esse som. Falantes de tais linguagens e dialetos algumas vezes têm dificuldade de produzir ou distingui-lo de sons similares, tipicamente substitituindo-o por um som fricativo alveolar surdo s, oclusivo dental surdo t̪ ou fricativo labiodental surdo f.
Índice |
A fricativa dental surda é relativamente rara entre as línguas do mundo.
O albanês usa o dígrafo th.
O árabe possui a letra ﺙ (theh) que representa esta fricativa.
O espanhol peninsular usa o z e o c antes de e e i; acredita-se que isso evoluiu de um antigo som africado [ts]. Já no espanhol falado na Andaluzia e na América latina, o z e c antes de e e i têm a pronúncia [s].
Assim como em inglês, o galês usa o dígrafo th para representar o [θ]. Mas ao contrário do inglês, o th galês não pode ser usado para representar a fricativa dental sonora [ð]. Esta é representada pelo dígrafo dd.
O grego usa a letra θ (theta), que foi adotada pelo IPA.
Normalmente, nas vocalizações do hebraico moderno, essa consoante não é usada, mas o hebraico antigo usava a letra thav (ת, que com o dagesh transforma-se em tav - תּ), que representa este som.
Em inglês, usa-se o dígrafo th, que também pode ser usado para representar a fricativa dental sonora. Em inglês antigo, esse som, assim como sua versão sonora, podiam ser escritos tanto com o thorn (Þ,þ) como com o eth (Ð,ð).
O islandês usa a letra thorn (Þ,þ) para representar um som muito parecido com esse - a fricativa alveolar não-sibilante surda, que difere do som [θ] apenas por ser alveolar. O þ só é usado quando é a primeira letra da palavra. Em outros lugares que esse som possa aparecer (no final ou no meio de palavras), usa-se a letra eth (Ð,ð), que nunca aparece no começo de uma palavra.
O sami usa a letra ŧ.
O kiSwahili adaptou este som de palavras emprestadas do árabe, e passaram a escrevê-lo com o dígrafo th.
Em turcomeno, o som [θ] é escrito com a letra s. Já seu correspondente sonoro [ð] é escrito com z.