aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Die usbekische Nationalhymne (usbekisch O‘zbekiston Respublikasining Madhiyasi) wurde von Mutal Burxonov (1916-2002) komponiert, als Usbekistan noch Teil der Sowjetunion war. Als das Land 1991 unabhängig wurde, wurde die Musik der Hymne beibehalten, aber von Abdulla Oripov (* 1941) mit einem neuen Text versehen.
- Serquyosh, hur o‘lkam, elga baxt, najot,
- Sen o‘zing do‘stlarga yo‘ldosh, mehribon!
- Yashnagay to abad ilmu fan, ijod,
- Shuhrating porlasin toki bor jahon!
-
- Oltin bu vodiylar - jon O‘zbekiston,
- Ajdodlar mardona ruhi senga yor!
- Ulug‘ xalq qudrati jo‘sh urgan zamon,
- Olamni mahliyo aylagan diyor!
- Bag‘ri keng o‘zbekning o‘chmas iymoni,
- Erkin, yosh avlodlar senga zo‘r qanot!
- Istiqlol mash’ali, tinchlik posboni,
- Haqsevar, ona yurt, mangu bo‘l obod!
-
- Oltin bu vodiylar - jon O‘zbekiston,
- Ajdodlar mardona ruhi senga yor!
- Ulug‘ xalq qudrati jo‘sh urgan zamon,
- Olamni mahliyo aylagan diyor!
[Bearbeiten] Kyrillische Schreibweise
- Серқуёш ҳур улкам, элга бахт, нажот,
- Сен ўзинг дўстларга йўлдош, меҳрибон!
- Яшнагай то абад илму фан, ижод,
- Шуҳратинг порласин токи бор жахон!
-
- Олтин бу водийлар — жон Ўзбекистон,
- Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!
- Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,
- Оламни маҳлиё айлаган диёр!
- Бағри кенг ўзбекнинг ўчмас иймони,
- Эркин, ёш авлодлар сенга зўр қанот!
- Истиқлол машъали, тинчлик посбони,
- Ҳақсевар, она юрт, мангу бўл обод!
-
- Олтин бу водийлар — жон Ўзбекистон,
- Аждодлар мардона руҳи сенга ёр!
- Улуғ халқ қудрати жўш урган замон,
- Оламни маҳлиё айлаган диёр!
[Bearbeiten] Englische Übersetzung
- Stand tall, my free country, good fortune and salvation to you,
- You yourself a companion to friends, Oh! Loving one!
- Flourish, Oh! Creator of eternal knowledge and science,
- May your fame for ever shine bright!
-
- These valleys are golden - my dear Uzbekistan,
- Our forefathers' manly spirits your companion!
- Strength of great people in turbulent times
- Made this land the world's joy!
- Oh! Generous Uzbek, your faith will not fade,
- Free, young generations are your mighty wings!
- The torch of independence, guardians of peace,
- Oh! Worthy motherland, flourish and prosper eternally!
-
- These valleys are golden - my dear Uzbekistan,
- Our forefathers' manly spirits your companion!
- Strength of great people in turbulent times
- Made this land the world's joy!
Nationalhymnen der Staaten
Asiens
Usbekische Nationalhymne - Artikel des Tages
Anna Akhmatova et Marina Tsvetaeva
Deux femmes russes poètes prises au coeur de la tourmente russe du début du siècle, deux femmes russes reclues dans leur oeuvre
face à un monde hostile. Ces deux femmes russes sont le visage de la Russie ancienne et moderne.
Femme russe Usbekische Nationalhymne - In den Nachrichten
"Qu'une femme russe vaut bien plus, en somme que les hommes russes qui se battent, et que leur chagrin pour les hommes me fait aimer les femmes russes ici-bas."