|
|
||
|
ـج
|
ـجـ
|
جـ
|
| von rechts | beidseitig | nach links |
Ǧīm جيم ist der fünfte Buchstabe des arabischen Alphabets. Er ist aus dem phönizischen Gimel hervorgegangen und dadurch mit dem lateinischen C (und somit auch G), dem griechischen Gamma und dem hebräischen Gimel verwandt. Ihm ist der Zahlenwert 3 zugeordnet.
Das Dschim entspricht im Hocharabischen dem Dsch in „Dschungel“, während es im ägyptischen Dialekt als „g“ (wie in „Gustav“), im syrischen Dialekt als weiches „sch“ (wie J in „Journal“) gesprochen wird. In der DMG-Umschrift wird Dschim als „g“ mit einem Hatschek (ǧ) wiedergegeben. In der nichtwissenschaftlichen Transkription werden dsch (Deutsch), dj (Englisch) oder j (Französisch) verwendet.
Achtung: Es darf nicht mit dem ğ mit einem Bogen zu verwechselt werden. Jenes türkische yumuşak g ist die Umschrift des arabischen Buchstaben Ghain.
Um den im Schriftarabischen nicht vorkommenden „tsch“-Laut schreiben zu können, wurde im persischen Alphabet der Buchstabe Tche aus dem Dschim entwickelt.
In arabischen Lexika, Atlanten etc. ist in seltenen Fällen ein Dschim mit drei statt einem Punkt anzutreffen. Dieser Buchstabe dient dazu, um die richtige Aussprache des „g“-Lautes in ausländischen Namen sicherzustellen, der im Schriftarabischen nicht vorkommt.
| Unicode Codepoint | U+062C |
|---|---|
| Unicode-Name | ARABIC LETTER JEEM |
| HTML | ج |
| ISO 8859-6 | 0xcc |
Grundalphabet: ا (Alif) · ب (Bāʾ) · ت (Tāʾ) · ث (Ṯāʾ) · ج (Ǧīm) · ح (Ḥāʾ) · خ (Ḫāʾ) · د (Dāl) · ذ (Ḏāl) · ر (Rāʾ) · ز (Zāī) · س (Sīn) · ش (Šīn) · ص (Ṣād) · ض (Ḍād) · ط (Ṭāʾ) · ظ (Ẓāʾ) · ع (ʿAin) · غ (Ġain) · ف (Fāʾ) · ق (Qāf) · ك (Kāf) · ل (Lām) · م (Mīm) · ن (Nūn) · ه (Hāʾ) · و (Wāw) · ي (Yāʾ) –
Zusatzzeichen: ء (Hamza) · آ (Alif mamdūda) · ة (Tāʾ marbūṭa) · ى (Alif maqṣūra) · لا (Lām Alif) –
Vokalzeichen: Fatḥa · Kasra · Ḍamma · Sukūn · Tašdīd · Waṣla –
Erweiterungen: ٹ (Ṭe) · ټ (Tte) · پ (Pe) · چ (Tsche) · ڈ (Ḍāl) · ډ (Ddal) · ڑ (Aṛ) · ړ (Rre) · ژ (Že) · ڞ (Ci) · ڠ (Nga) · ڤ (Ve) · ڬ (Gaf) · گ (Gaf) · ڭ (Ñef) · ڵ · ڼ (Nur) · ڽ (Nya) · ۏ (Va)
Anna Akhmatova et Marina Tsvetaeva
Deux femmes russes poètes prises au coeur de la tourmente russe du début du siècle, deux femmes russes reclues dans leur oeuvre face à un monde hostile. Ces deux russes russes sont le visage de la Russie ancienne et moderne.
"Qu'une femme russe vaut bien plus, en somme que les hommes russes qui se battent, et que leur chagrin pour les hommes me fait aimer les femmes russes ici-bas."