Netencyclo, The wikipedia mirror - The biggest multilingual encyclopedia : Aromunisch

- Aromunisch -

Aromunisch :

Outils :

Vous avez un site web ? Un blog ?

 Netencyclo Directory Project 




Mettre en favoris !

Add to Netvibes
Technorati reactions
rencontre

Aromunische Sprache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

(Weitergeleitet von Aromunisch)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Aromunisch

Gesprochen in

Griechenland, Albanien, Rumänien, Mazedonien, Bulgarien
Sprecher ca. 300.000
Linguistische
Klassifikation
  • Indogermanisch
    Italisch
    Romanisch
    Balkanromanisch
    Rumänisch
    Aromunisch
Sprachcodes
ISO 639-1:

-

ISO 639-2:

rup

ISO 639-3:

rup

Das Verbreitungsareal der vier walachischen (rumänischen) Sprachen der balkanromanischen Sprachgruppe.

Das Aromunische (auch Mazedorumänisch, Eigenbezeichnung limba Makedon-armânâ) ist die von Aromunen auf dem südlichen Balkan gesprochene romanische Sprache oder ein Dialekt der Rumänischen Sprache.[1] Sie wird je nach Land im lateinischen oder griechischen Alphabet geschrieben, eine standardisierte Rechtschreibung mit lateinischem Alphabet hat sich inzwischen durchgesetzt.

Der ISO-639-Kode für Aromunisch ist rup.

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Klassifikation und Sprachbezeichnung

Das Aromunische lässt sich ebenso wie das Rumänische, Meglenorumänische und Istrorumänische auf das Urrumänische oder Protorumänische zurückführen, das seinerseits aus dem Vulgärlatein Südosteuropas entstanden war. Gemeinsam mit diesen drei Sprachen bildet es innerhalb der romanischen Sprachen die balkanromanische Gruppe im engeren Sinne.

Zum Status des Aromunischen wurden unterschiedliche Auffassungen vorgetragen. Bei einem Teil der Sprachforscher werden die vier aus dem Urrumänischen hervorgegangenen Idiome aufgrund ihrer gemeinsamen Herkunft und sprachstrukturellen Ähnlichkeit als Dialekte einer einzigen rumänischen Sprache betrachtet. Diese Auffassung wird heute noch von einem Teil der Linguisten vertreten. In der neueren Romanistik werden diese vier Sprachformen vor allem aufgrund ihrer seit langem bestehenden soziolinguistischen Eigenständigkeit als getrennte Sprachen klassifiziert, so dass das Aromunische in dieser Sicht eine gesonderte romanische Sprache darstellt (G. Giuglea, Al. Graur, I. Coteanu). Diese These wird auch von den Aromunen bevorzugt, die sich in diversen Zentren versammeln (Freiburg, Paris, Constanţa usw.). Dahinter steht die Absicht, diese Sprache zu bewahren.

Als Sprachbezeichnung wird neben dem auf die Eigenbezeichnung zurückgehenden Aromunisch von einigen Sprachwissenschaftlern auch Mazedorumänisch verwendet.

In anderssprachigen Quellen und teilweise in der älteren Sprachwissenschaft tritt für das Aromunische auch die Bezeichnung Walachisch, Wlachisch oder Vlachisch auf, die auf die Fremdbezeichnung der Nachbarvölker für die Balkanromanen (Walachen) zurückgeht und ebenso auf die anderen balkanromanischen Sprachen angewandt wurde.

[Bearbeiten] Verbreitung und soziolinguistischer Status

Die balkanromanischen Sprachen oder rumänischen Dialekte der südlichen Balkanhalbinsel

Aromunisch ist diejenige der balkanromanische Sprachen südlich der Donau mit der größten Sprecherzahl. Das Verbreitungsgebiet des Aromunischen erstreckt sich über große Teile der Balkanhalbinsel und umfasst Teile von Griechenland (Epirus, Thessalien, Makedonien), Albanien, Mazedonien, Bulgarien und Serbien. Aufgrund von Auswanderungen in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts lebt auch eine größere Zahl von Aromunen in Rumänien.

Die heutigen Sprecherzahlen in den einzelnen Ländern betragen im Einzelnen:

Allerdings sind auch dort, wo offizielle Daten durch entsprechende Umfragen oder Unterschriftensammlungen erhoben wurden, diese Angaben nicht unbedingt zuverlässig (so deklarierten sich 1994 in der Republik Mazedonien lediglich 8.467 Personen als Aromunen, während die wirkliche Sprecherzahl des Aromunischen auf das Zweifache geschätzt wird).

Der Kern des aromunischen Siedlungsgebietes liegt heute im Pindosgebirge in Nordwestgriechenland um die Stadt Métsovon.

Allgemein haben es die Aromunen schwer, ihre Sprache zu bewahren, da es keine Schulen gibt, die in dieser Sprache unterrichten. Nur in der Republik Mazedonien (8.467 Sprecher, nach der Volkszählung im Jahre 1994) werden sie als Minderheit anerkannt. In Rumänien bezeichnen sich manche der sogenannten Aromunen als Rumänen. Die Zahl der Sprecher nimmt ab.

In Griechenland gibt es heutzutage noch etwa 200.000 Sprecher (nach Schätzung der griechischen Regierung im Jahr 1995). Dort ist die aromunische Sprache nicht als Minderheitensprache anerkannt. Politisches Eintreten für diese Sprache wurde lange Zeit durch gerichtliche Verfahren erschwert. Noch in den 1980er Jahren wurde eine Gruppe deutscher Linguisten, die in Griechenland Aufnahmen für einen aromunischen Sprachatlas machte, von der griechischen Polizei drangsaliert.

Eine größere Gruppe von Aromunisch-Sprechern, wahrscheinlich in der Größenordnung von 50.000 (T. J. Winnifrith, im Jahre 1995), lebt in Albanien.

Das Aromunische wird jedoch auch in anderen europäischen Ländern gesprochen, desgleichen in Kanada, in den USA, Lateinamerika und Australien, wo die Aromunen in unterschiedlichen Etappen anlangten und bis heute geschlossene Gemeinschaften bilden. Ihre tatsächliche Gesamtzahl ist schwer zu ermitteln, weil zu diesem Aspekt keine gründliche Forschung vorliegt.

1997 hat der Europarat das Aromunische als „schützenswerte Minderheitensprache“ anerkannt.

[Bearbeiten] Geschichte

Rumänische Schulen für Aromunen und Meglenorumänen im Osmanischen Reich (1886)

Nach der Landnahme der Slawen auf dem Balkan führten die Reste der römischen Provinzialbevölkerung ein Schattendasein und betrieben Fernweidewirtschaft, seltener Transhumanz. Aus diesen Resten gingen die Aromunen hervor. Unklar ist, ob es sich bei den Aromunen um Nachfahren der Sermesianoi handelt, römische Provinzialbevölkerung, die 616 von den Awaren verschleppt und in Pannonien angesiedelt wurde. Hierfür spricht, dass die Sermesianoi unter dem Protobulgarischen Khan Kuver nach ihrem erfolgreichen Aufstand sich um Thessaloniki ansiedelten, nicht weit von den heutigen Siedlungsgebieten der Aromunen.

Um 1900 versuchte der rumänische Staat, in verschiedenen Balkanländern ein aromunisches Schulsystem aufzubauen und zu fördern, das jedoch stark rumänisch geprägt war. Zwischenzeitlich existierten 120 solcher Schulen. Das Aromunische enthält viele Elemente des Griechischen, aus der Zeit der rumänisch geförderten Schulen auch einige dakorumänische Elemente.

Zwischen den beiden Weltkriegen siedelte sich eine beträchtliche Zahl von Aromunen in Rumänien an, insbesondere in der Dobrudscha.

[Bearbeiten] Syntax und Morphologie

Das Substantiv unterscheidet im Aromunischen drei Genera, Maskulinum, Femininum und Neutrum. Das Aromunische hat ebenso wie das Rumänische fünf Fälle. Der bestimmte Artikel steht als Suffix am Ende des Substantives. Sowohl der bestimmte als auch der unbestimmte Artikel werden dekliniert.

Die Verben im Aromunischen haben keinen Infinitiv. Sie werden in Wörterbüchern üblicherweise in der 1. Person Singular Indikativ Präsens aufgeführt. Das Aromunische hat im Gegensatz zu anderen rumänischen Dialektsprachen auch das passé simple und das passé composée erhalten. Die Zukunft wird mit einem Hilfsverb gebildet, das aus dem Verb wollen entstanden ist (va) und das sich nach Person und Zahl nicht ändert: "va s-cântamu", "va s-cântaţâ" (wir werden singen, ihr werdet singen; auf Rumänisch: vom cânta, veţi cânta).

[Bearbeiten] Textbeispiel, Textvergleich

Nachfolgend steht das Vater Unser auf Aromunisch:

Tată a nostru care eşti în ţeru,
s-aisească numa a Ta,
S-vină amiraliea a Ta,
S-facă vrerea a Ta, aşi cumu în ţeru, aşi şi pisti locu.
Pânea a noastră aţea di tute dzâlele
dă-nă o nau adzâ
şi nă li iartă amărtilili noastre,
aşi cumu li iartămu şi noi unu a altui.
Şi nu nă du pri noi la cârtire,
ma nă aveagli di aţelu arău.
Că a Ta easte amiraliea şi puterea a Tatălui şi Hiliului şi a Spiritului Sântu, tora, totana şi tu eta etelor.
Amin.

Zum Vergleich auf Rumänisch:

Tatăl nostru care eşti în ceruri,
sfinţească-se numele Tău,
vie împărăţia Ta,
fie voia Ta, precum în cer aşa şi pe pământ.
Pâinea noastră cea de toate zilele,
dă-ne-o nouă astăzi
şi ne iartă nouă greşelile noastre,
precum şi noi iertăm greşiţilor noştrii
şi nu ne duce pe noi în ispită,
ci ne mântuieşte de cel rău.
Că a Ta este împărăţia şi puterea şi mărirea, acum şi pururea şi în vecii vecilor.
Amin.

In anderen Versionen werden Wörter ersetzt wie: "fie" durch "facă-se"; "greşelile" durch "greşalele"; "mântuieşte" durch "izbăveşte"; "Că a Ta este împărăţia şi puterea şi mărirea, acum şi pururea şi în vecii vecilor." durch "Că a Ta este împărăţia şi puterea şi slava, a Tătălui şi a Fiului şi a Sfântului Duh, acum şi pururea şi în vecii vecilor.".

Vater Unser auf Lateinisch:

Pater noster, qui es in caelis
sanctificetur nomen tuum;
Adveniat regnum tuum.
Fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra
Panem nostrum quotidianum
da nobis hodie.
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
Et ne nos inducas in temptationem;
sed libera nos a malo.
Amen.

[Bearbeiten] Literatur

[Bearbeiten] Einzelnachweise

  1. Artikel aus Encyclopaedia Britannica über die Rumänische Sprache

[Bearbeiten] Weblinks

Wikipedia Wikipedia auf Aromunisch
rencontre

Aromunisch - En savoir plus

Rencontre Aromunisch - Articles à  la une


"Je rencontre quelques peines, je rencontre beaucoup de joie, c'est parfois une question de chance, souvent une rencontre de choix."
© 2010 Netencyclo - Netencyclo Home - Terms of Service - Privacy Policy - Program Policies
Netencyclo, the Wikipedia mirror : the biggest multilingual free-content encyclopedia on the Internet. Cet article, miroir de l'article de Wikipédia est conforme aux termes de la GFDL All Wikipedia content is licensed under the GNU Free Documentation License (see details). Content on this web site is provided for informational purposes only. We accept no responsibility for any loss, injury or inconvenience sustained by any person resulting from information published on this site. We encourage you to verify any critical information with the relevant authorities.